I am an italian audiovisual translator,
subtitler and dialogue-adapter.
I translate scripts in the following combinations:
EN > IT | DE > IT
subtitler and dialogue-adapter.
I translate scripts in the following combinations:
EN > IT | DE > IT
script translation
I translate scripts of any kind of videos: docu-series, movies, corporate
from english and german into italian.
dialogue-adapting
I adapt into italian language any script for cinema, television or other channels. I am specialized in both
lip-sync and voice-over techniques.
subtitling
I translate and create the spotting with the subtitle editor Annotation Edit of subtitles for any kind of video, from english and german into italian.
I like subtitles.
Sometimes I wish all movies had subtitles.
Gena Rowlands
Adapted minutes
Subtitled minutes
audiovisual products
Collaborations